por MONTESQUIEU*
Prefacio del autor, en la nueva traducción brasileña
Advertencia del autor
Para comprender los primeros cuatro libros de esta obra es necesario señalar que lo que yo llamo virtud en la república es el amor a la patria, es decir, el amor a la igualdad. No es una virtud moral ni una virtud cristiana, es una virtud política, y este es el motivo que hace mover al gobierno republicano, así como el honor es el motivo que hace mover a la monarquía. Por eso, llamé virtudes políticas al amor por la patria y a la igualdad.
A medida que concebía nuevas ideas, me era necesario encontrar nuevas palabras o dar nuevos significados a las antiguas. Quienes no entendieron esto atribuyeron a mis palabras cosas absurdas que serían repugnantes en todos los países del mundo, porque en todos los países del mundo se desea la moralidad.
2do. –Es necesario señalar que hay una diferencia enorme entre decir que una determinada cualidad, modificación del alma, o virtud, no es el resorte que hace actuar a un gobierno y decir que no existe en ese gobierno. Si se dijera: “tal engranaje, tal engranaje no es el resorte que hace mover el reloj”, ¿se concluiría que no están presentes en el reloj? Lejos de que las virtudes morales y cristianas queden excluidas de la monarquía, la virtud política en sí misma tampoco lo está. En definitiva, el honor está presente en la república, aunque la virtud política sea su motor; La virtud política está presente en la monarquía, incluso si el honor es su fuerza motriz.
Finalmente, el buen hombre del que hablamos en el Libro III, Capítulo V no es el buen hombre cristiano, sino el buen hombre político, que posee la virtud política de la que hablé. Es el hombre que ama las leyes de su país y que actúa por amor a las leyes de su país. En esta edición, he arrojado nueva luz sobre todas estas cosas, consolidando aún más las ideas; y, en la mayoría de los lugares donde utilicé la palabra virtud, la escribí virtud política.
prefacio
Si entre la infinidad de cosas contenidas en este libro hay alguna que, contra mis propósitos, pueda ofender, al menos no hay ninguna que haya sido presentada con malas intenciones. Por naturaleza no poseo un espíritu de desaprobación. Platón agradeció al cielo haber nacido en tiempos de Sócrates; En cuanto a mí, le agradezco por haberme hecho nacer en el gobierno en el que vivo y por haberme hecho dispuesto a obedecer a aquellos a quienes me hizo amar.
Pido una gracia que temo no me será concedida; no juzgar, a partir de una lectura concreta, una obra de veinte años; aprobar o condenar todo el libro, no unas pocas frases. Quien quiera encontrar el diseño del autor sólo podrá descubrirlo satisfactoriamente en el diseño de la obra. Comencé por examinar a los hombres y consideré que, en esta infinita diversidad de leyes y costumbres, no se dejaban llevar únicamente por su extravagancia.
Establecí los principios y observé que los casos particulares se ajustan a ellos como por sí mismos, que las historias de todas las naciones se suceden sólo como consecuencias, y que cada ley particular se conecta con otra ley o depende de una más general.
Cuando me volví hacia la Antigüedad, traté de captar su espíritu, para no ver casos realmente diferentes como similares y no pasar por alto las diferencias en aquellos que me parecían similares.
De ningún modo extraigo mis principios de mis prejuicios, sino de la naturaleza de las cosas.
Aquí muchas verdades sólo se sentirán después de haber observado la cadena que las conecta con otras. Cuanto más reflexiones sobre los detalles, más certeza sentirás acerca de los principios. Estos detalles en sí no los he ofrecido todos: después de todo, ¿quién podría decirlo todo sin provocar un aburrimiento mortal?
Los rasgos destacados que parecen caracterizar las obras actuales no se encontrarán aquí. Cuando vemos las cosas desde una perspectiva más amplia, esas prominencias se disipan: normalmente sólo surgen porque la mente se fija en un aspecto y abandona todos los demás. No escribo para censurar lo establecido en ningún país. Cada nación encontrará aquí las razones de sus máximas, y de ello se extraerá naturalmente la siguiente consecuencia: proponer cambios sólo corresponde a aquellos afortunadamente nacidos para revelar, en un estallido de genio, toda la constitución de un Estado.
No es indiferente que el pueblo esté iluminado. Los prejuicios de los magistrados empezaron a ser los prejuicios de la nación. En una época de ignorancia, no hay vacilación ni. aun cuando se cometan los peores males; en una época ilustrada hay vacilación incluso cuando se realizan los mayores bienes. Se perciben viejos abusos, se contempla su corrección, pero también se contemplan abusos de la corrección misma.
Si se espera lo peor, el mal se mantiene; si se duda de lo mejor, se mantiene lo bueno. Las partes se observan sólo para juzgar el todo ensamblado; Se examinan todas las causas para contemplar todos los resultados.
Si pudiera hacer que el mundo entero tuviera nuevas razones para amar sus deberes, su príncipe, su país, sus leyes, que cada uno pudiera sentir mejor su felicidad en cada país, en cada gobierno, en cada puesto que ocupa, me consideraría el el más feliz de los mortales.
Me consideraría el más feliz de los mortales si pudiera ayudar a los hombres a curarse de sus prejuicios. Aquí llamo prejuicios no a aquello que hace que ciertas cosas sean desconocidas, sino a aquello que hace que uno no se conozca a sí mismo.
Sólo buscando instruir a los hombres se puede practicar esta virtud general que incluye el amor a todos. El hombre, este ser flexible, que se adapta en sociedad a los pensamientos e impresiones de los demás, es igualmente capaz de conocer su propia naturaleza cuando se le presenta y de perder incluso el sentimiento de su naturaleza cuando se le oculta. Muchas veces he comenzado y muchas veces abandonado este trabajo; mil veces tiré al viento las páginas que había escrito; todos los días sentí caer las manos de mi padre; Busqué mi objeto sin constituir el diseño; No conocía ni las reglas ni las excepciones; encontró la virtud sólo para perderla.
Pero cuando descubrí mis principios, todo lo que buscaba vino a mí; y, a lo largo de veinte años, vi cómo mi obra comenzaba, crecía, avanzaba y terminaba.
Si este trabajo tiene éxito, le debo mucho a la majestuosidad de mi tema. Sin embargo, no creo haber prescindido completamente del genio. Cuando vi lo que tantos hombres eminentes de Francia, Inglaterra y Alemania habían escrito antes que yo, quedé asombrado. Sin embargo, no perdí el coraje en absoluto: “Y también soy pintor”, dijo Correggio.
*Montesquieu (1689-1755) fue un político, filósofo y escritor francés.
referencia
Montesquieu Del espíritu de las leyes. Traducción: Thiago Vargas y Ciro Lourenço. Revisión técnica: Thomaz Kawauche. São Paulo, Unesp, 922 páginas. [https://amzn.to/4cUGf6l]
la tierra es redonda hay gracias a nuestros lectores y seguidores.
Ayúdanos a mantener esta idea en marcha.
CONTRIBUIR