por AFRANIO CATANÍ*
Comentario al libro de poemas del cronista Rubem Braga
Cuenta la leyenda que Rubem Braga (1913-1990) escribió, a lo largo de su carrera en la prensa, durante seis décadas, cerca de 15 mil crónicas, difundidas en diarios, revistas, radio y televisión. Solo se publicó una pequeña parte, estimada en poco más de mil. Pronto, aquí mismo en la tierra es redonda, espero dedicarme al análisis de los escritos de este magnífico cronista, que leo desde los quince años.
hoy comento tu libro de versos, pequeño, que reúne sólo 14 poemas escritos entre 1938 y 1963 – él que, como informa el prólogo de Affonso Romano de Sant'Anna, “alrededor de los 40 fue considerado un poeta de salto. Así aparece con tres poemas en el Antología de poetas contemporáneos del salto recogidos por Manuel Bandeira. Cuarenta años después, el año bisiesto vuelve ahora en una edición marginal de Pernambuco [Edições Pirata, Recife, 1980]. Salto y marginal. Y sin embargo, todo el mundo sabe que es uno de los más grandes poetas de la lengua, sólo que en prosa”.
Este Libro de versos se volvió a publicar en 1993, una hermosa edición conmemorativa de los 80 años de Braga, con ilustraciones de Jaguar y Carlos Scliar, prefacio de Lygia Maria Moraes, comentario de las crónicas del autor por su hijo Roberto Seljan Braga, además del prefacio mencionado.
De hecho, Sant'Anna ve en los versos de Rubem un diálogo con los amigos y con la poesía modernista, que se elaboró en Brasil entre 1920 y 1960, especialmente con Bandeira y Vinícius de Moraes. Además, Drummond, Bandeira, Paulo Mendes Campos y otros poetas hablaban de poesía cuando hablaban de Braga – Bandeira dice que el capixaba de Cachoeiro de Itapemirim quizás no era un “poeta de taller montado”, pero que también era poeta , no hay la menor duda.
Sant' Anna considera a Vinícius y Bandeira “hermanos literarios” de Rubem, explorando temas como “la fascinación por la mujer, el diálogo con la muerte y la aprehensión de lo cotidiano a través de una entrañable cualidad carioca”. Ejemplos de estos poemas son:
(1) “Señor, quiero caminar por la Rua do Catete/ Vería muchachas sin medias, despeinadas y ágiles,/ Las eternas muchachas populares, democráticas/ De la eterna Rua do Catete,/ (…) Soy pobre y superficial como la Rua do Catete./ Quiero el pequeño y amado bullicio,/ La esquina inquieta, los pájaros y los huevos, las pensiones,/ Los tranvías y las tintorerías, las farolas,/ Los transeúntes, el bus naranja/ El único en el mundo que tiene el honor de pisar la Rua do Catete” (“¡Señor! ¡Señor!”, 1938).
(2) “Una mujer alta, hermosa, desconocida (…)/ En su cuerpo estaba la dulce dignidad esencial/ Que es la marca suprema de la belleza de una mujer./ La miré, sostuve sus ojos con los míos,/ Era solo un segundo./ No apartó la vista de su mirada,/ Solo siguió su manso andar/ No sintió la aflicción deslumbrada en mis ojos (…)/ Sentí en un instante toda su larga, larga, / Mortificante melancolía” (“Esa mujer”, 1941).
(3) “Dios guarde a Blanca Diana/ Dita La Negra Vergara,/ ¡Hermosa y seria!/ Un sueño de Santiago/ Que nunca soñé/ Pero se quedó en mi corazón/ Como algo en el aire/ (…) Ven a Río de Janeiro / Donde una antigua casa / Comercial / Tuvo la inútil fantasía / De hacer, pensando en ti / En una tarde de verano / Este poema banal” (“Para Blanca Vergara”, 1952).
(4) “Tienes ojos de muchacho/ Dulce, hermoso y astuto/ Y eres un buen mozo:/ Solo quieres amor y ocio./ Capadocio (…)/ A pesar de lo que extraño/ Tu presencia, que el multitud / Haz Río pide en voz alta / Dios te dé vida y salud / En Hollywood” (“Boleto a Los Ángeles”, 1949).
(5) “Voltea tu rostro, mira más de cerca/ Tu rostro, tu verdadero rostro,/ Oh Braga envejecida, degradada” (“Ao Espelho”, 1957).
(6) “Los ladrones sonríen al Banco y al Poder/ Y son recibidos por las Embajadas./ Les gustan mucho las Misas de Acción de Gracias/ Y los viernes comen pescado” (“Ode às Calhordas”, 1953).
(7) “Sé que Zina se va a morir./ Zina gritará desesperada./ El niño no ha nacido. Yo duermo. Tengo 16 años/ (…) Los médicos la llevan a Río de Janeiro (…)/ Pasan los días. Nació el niño./ Pero abro un telegrama con la muerte de Zina./ Me paso la noche en un banco de la estación esperando el tren./ Fumo/ (…)Aquí estamos enterrando a Zina./ (…)Yo no No ores ni llores (…)/ Carmozina murió/ (…) Me acuerdo de Zina. Es delgada/ Ni bonita ni fea./ Tiene una especie de gracia triste./ Veo tu antiguo peinado, amiga./ A tu manera. Era mi madrina (…)/ Me miró seria./ En sus ojos serios había/ Un cariño límpido./ (…) No tengo ningún retrato de Zina en casa (…)/ Tenía la garganta seca. Me derrumbo / Sobre la mesa. Lloro / Como un niño. En el dormitorio./ El agua me llena los ojos/ Me baña la cara. Es un alivio./ Me voy a dormir. Estas lágrimas/ Son una bendición de Zina. Me duermo./ Ella está en el dormitorio./ No embarazada. Delgada, seria, triste / Mirando a su hermano” (“A Morte de Zina”, 1946).
En “¡Señor! ¡Señor!" (poema 1), la vida cotidiana del Río de Janeiro urbano en la década de 30 está presente de manera vigorosa y humorística; las mujeres seductoras aparecen en “Aquela Mulher” (2) y “Para Blanca Vergara” (3); la amistad marca la pauta en “Bilhete para Los Ángeles” (4), en la despedida de Vinícius, que se iba a trabajar a Estados Unidos; el paso de los años, el envejecimiento y la pérdida de dulzor aparecen en “Ao Espelho” (5); la boçality de la élite brasileña de la época se encuentra en “Ode os Calhordas” (6); el largo y doloroso trabajo de duelo, realizado 13 años después, está en “A morte de Zina” (7), su hermana y madrina Carmozina, que desaparece a los 30 años, cuando Rubem tiene solo 16, traumatizando a toda la familia .
En fin, puedo incluso entender que la poesía de Rubem Braga, si se la compara con su producción como cronista, en la que fue un verdadero maestro (ver, al respecto, dos brillantes ensayos de Davi Arrigucci Jr. – 1979 y 1985) , no experimenta el mismo brillo; sin embargo, fea ella no lo hace. Affonso Romano de Sant' Anna escribió en su prefacio a Libro de versos que tales poemas “quizás pertenecen al linaje de viola de bolsillo, por Drummond y Mafuá do Malungo, de Bandeira”, que, seamos sinceros, no se descarta fácilmente.
*Afranio Catani Es profesor jubilado de la Facultad de Educación de la USP y actualmente es profesor titular de la misma institución..
referencia
Rubén Braga. Libro de versos. Río de Janeiro: Registro, 1993, 60 páginas.
Bibliografía
David Arrigucci Jr. ¿Adónde irá el viejo Braga? En: Objetos perdidos y encontrados: ensayos críticos. São Paulo: Polis, 1979, pág. 159-166.
David Arrigucci Jr. Braga de nuevo por aquí. En: Los mejores cuentos: Rubem Braga (Selección: Davi Arrigucci Jr.). São Paulo: Global, 1985, p. 5-28.